🌍 El mundo de las lenguas romances
Un recorrido por las conexiones entre el español, el portugués, el catalán y otras lenguas hermanas, lleno de etimologías, curiosidades y parentescos inesperados.
-
“Conmigo”, un vestigio del latín
Hay preguntas lingüísticas que parecen pequeñas grietas en el idioma. Uno escucha la pregunta, se detiene unos segundos… y de pronto el sistema entero empieza a verse raro. “¿Por qué decimos conmigo y contigo, pero no sinmigo o sintigo?” La… Continue reading
-
Cuando las palabras cambian de equipo
La gramática nunca fue un conjunto de reglas «neutras». Lo que hoy consideramos «correcto» muchas veces fue decidido por autoridades —reyes, academias, élites— que impusieron sus normas como símbolo de prestigio. Como recordaba Bourdieu, la lengua también es capital simbólico:… Continue reading
-
Dos historias, dos pasados… participios
¿Banquete o dieta? ¿Sabías que el español decidió adelgazar su lista de participios pasados dobles, pero el portugués se quedó con el banquete completo? ¿El resultado? A veces parece que hablamos la misma lengua… hasta que aparecen en portugués participios… Continue reading
-
Puentes lingüísticos entre el portugués y el español
Aprender portugués puede revelar conexiones inesperadas con el español. Algunas palabras esconden raíces latinas que siguen vivas en nuestro idioma; otras muestran caminos distintos que ambas lenguas tomaron a partir de un origen común. En este artículo exploraremos varios de… Continue reading
-
Breu introducció a la llengua catalana
[Bajar para español] Benvinguts i benvingudes! Avui descobrirem la llengua catalana. Aquest és el meu primer article en català i espero que aprengueu una mica sobre aquesta llengua fascinant i única que va evolucionar del llatí vulgar i compta amb una rica i pròspera tradició… Continue reading
-
Lesser-Known Romance Languages
[Bajar para español.] Did you know that the Dalmatian language breathed its last in 1898 with the passing of its final speaker? Situated along the coast of Croatia in Dalmatia, this minority Romance language, a sister to Spanish, French, Portuguese, and Italian, found… Continue reading
-
Reconoce cientos de palabras en portugués
Para aprender sobre la caída de -l- intervocálica, también una característica única del portugués, favor de ver esta entrada. Para ver los errores frecuentes al aprender portugués, hacer clic aquí. Continue reading
-
‘Pluma’, ‘Pen’, and ‘Feather’: A Shared Origin
[Défiler vers le bas pour la version en français] In Latin, a «feather» was known by two names: penna and pluma. As many of you know, «pluma» for pen may not work in many Spanish-speaking countries. Other words used in… Continue reading
-
Missing L in Portuguese Explained
[Contenido en portugués – Content in Portuguese] [Para español, ver abajo.] To learn more about the loss of intervocalic -n-, also a unique characteristic of Portuguese, please see this entry. To see the most frequent mistakes when learning Portuguese, click here. ————————————- El enigma… Continue reading
-
Mudanças O>UE e E>IE em Verbos Espanhóis
Contenido en portugués – Content in Portuguese] Por que existem verbos com mudança de radical em espanhol? Resposta curta: Os verbos com mudança de radical em espanhol têm origem na evolução histórica do latim, onde as diferenças entre vogais longas e… Continue reading
-
Libreros, dinero, medicamentos, y páginas web
Libreros, dinero, medicamentos, páginas web: ¿Qué tienen que ver todas estas palabras con una «simple» caja? ¡Todo! Sigan leyendo el choro lingüístico de hoy. En latín, el verbo captar, recibir, asir es «capio, capere». Su participio pasado es captus y… Continue reading
-
¡Feliz dies véneris! El día más sensual de la semana
[Scroll down for English] ¡Feliz día venéreo! Hoy es viernes, y quizás no sabías que este día tiene una conexión única con el amor y, sobre todo, con el deseo. Sí, deseo del bueno, del carnal, del mitológico. ¿Pero por… Continue reading
-
Pasar de nuevo por el corazón o recordar es vivir
Es verdad que al pensar en alguien que recordamos, a veces pensamos en aquellos que amamos, pero el significado de recordar/acordarse es más amplio en nuestro idioma. Para los egipcios, griegos y posteriormente los romanos, influenciados por la cultura helénica, el corazón era considerado el punto… Continue reading












